翻訳・通訳
異言語間の壁をなくし、コミュニケーションを円滑に進めるためのグローバルな仕事
翻訳・通訳の仕事の特徴
専門性高
コミュニケーション力
語学力
翻訳・通訳の仕事内容
外国語を使用する専門性の高い仕事です。発言者の話を同時進行で訳していく同時通訳、ある程度の文節で区切りまとめて訳す逐次通訳、企業内での契約・プレゼンテーション・製品の取扱説明書を翻訳する産業翻訳などがあります。
文書翻訳 |
|
---|---|
会議・打ち合わせ |
|
メール・チャット翻訳 |
|
イベント・展示会通訳 |
|
翻訳進行管理・調整 |
|
その他サポート |
|
翻訳・通訳の平均収入
平均時給 | 平均月収 | 平均年収 |
---|---|---|
1,985円 | 約31.7万円 | 約381.1万円 |
- 2024・2025年度パーソルテンプスタッフ(株)求人掲載実績
人気の理由・魅力
語学力を活かせる
英語だけではなく、中国語、韓国語、スペイン語と言ったさまざまな言語のニーズが高まっています。そのため、英語以外の言語が得意な方も活躍できます。
語学力を磨き、ステップアップできる
高い語学力を持っている方でも、実務経験を経てさらにスキルアップします。汎用的な語彙・表現にとどまらず、業界の専門用語、ビジネスにふさわしい表現を覚えることで、語彙力や表現力が豊かになり、言葉選びのセンスも磨けます。
グローバル化にともない需要増
インバウンド需要の増加やグローバル化に伴い、通訳・翻訳のニーズが高まっています。機械翻訳は年々進化し続けていますが、人の行う細やかな翻訳・通訳にはまだまだ至りません。観光、製造、医療、IT、金融、法律、環境分野の他、さまざまな業界で活躍の場が広がっています。
こんな方におすすめ
- 語学力を活かしスキルを磨きたい方 実務経験がなくても、高い語学力があれば挑戦可能な仕事があります。仕事を通して生きた語学力が身に付き、語彙力や表現力がアップします。相手の立場に配慮した一段上の表現も身に付きます。
- 人のサポートが好きな方 通訳・翻訳の仕事はあくまでサポート役で、主役は対話・取り引きする当事者たちです。しかし、自分の通訳・翻訳で取引が成功したときなどは、大きな喜びや、やりがいを感じることができます。
求められる経験・スキル
- 高い語学力
- OAスキル
あると活かせる
- 専門分野の知識や経験
- TOEIC®800点以上
身に付くスキルの例
専門性の高い語学力
日常会話レベルを脱し、ビジネス用語や業界の専門用語が身に付くので、語彙力や表現力がアップし、言葉選びのセンスが磨かれステップアップできます。
異文化知識
対話相手の方の出身・在住国について、国柄や国民性、タブーやマナーを理解する力や知識が身に付きます。
専門分野の知識や経験
IT・金融・医療・法律などの分野の翻訳・通訳には、専門知識が必要となるケースが多くあります。業界知識、専門用語や業界特有の言い回しなど、知識と経験の幅が広がります。
1日の流れ
9:00
仕事開始
1日の業務内容を確認し、取引先とのオンラインミーティングの準備を行う。
9:30
オンラインミーティングの同時通訳
オンラインミーティングに出席し、同時通訳に対応。
11:00
会議資料の翻訳
会議資料の翻訳作業。
12:00
休憩
14:00
会議の同時通訳
取引先に訪問。会議に同時通訳として参加。
16:00
契約書の翻訳
契約書の翻訳。スペルミスがないか入念に確認。
18:00
終業
翻訳・通訳のキャリアステップ
翻訳・通訳で培った高い語学力と専門分野の知識や経験を活かして、より専門性が求められる業界の翻訳・通訳にチャレンジできます。
翻訳・通訳
専門分野の企業で翻訳・通訳
フリーランス翻訳・通訳