製薬業界向け研修制度
メディカルJr.キャリアバード(無料)
製薬業界の臨床開発・安全性情報部門等で働くための基礎知識を身に付け、キャリアアップを目指す研修です。
受講対象
- 臨床開発業務は未経験であるが、製薬メーカー・CROでの臨床開発業務に興味があり、チャレンジしたい方
- 製薬業界で就業しており、さらなるスキルアップ、知識の習得を目指している方
- 現在の自分のスキルを確認したい方
- 現在、臨床開発業務に携わっており、さらに専門知識を深めたい方
- パーソルテンプスタッフ(株)へ登録がお済みの方
※登録がお済みでない方は、お申込みの際、登録手続きについてご案内させていただきます。
研修内容
開催コース | 概要 | |
---|---|---|
入門・基礎 | 「医薬品」=クスリとは?薬に関する基礎知識および医薬品の開発から市販されたあとに製薬メーカー(CROを含む)が行う業務をわかりやすく解説、その中で薬をより安全に使用するために必要な業務までフォーカスし、医薬品開発に関する一連のイメージを理解する。 <こんな方にオススメ>
|
|
開発 | GCP法令 | <医薬品に関する法令・法規の習得> 医薬品開発の流れ(創薬、臨床試験、市販後調査)の解説、また、医薬品医療機器等法施行規則、GCP省令(改正内容含む)、GPSP省令のポイントを習得する。モニタリングの観点からアシスタントに求められるポイントの解説をする。 <こんな方にオススメ>
|
安全性 | 初級 |
<こんな方にオススメ>
|
上級 |
<こんな方にオススメ>
|
スケジュール
開催コース | 研修会場 | 開催日 | |
---|---|---|---|
入門・基礎 | 東京 | 2017年6月10日(土) |
|
大阪 | 2017年12月9日(土) |
||
開発 | GCP法令 | 東京 | 2017年9月2日(土) |
安全性 | 初級 | 東京 | 2017年12月9日(土) |
大阪 | 2017年10月21日(土) |
||
上級 | 東京 | 2017年11月11日(土) |
|
大阪 | 2018年1月20日(土) |
会場
東京:東京都渋谷区、大阪:大阪市北区
※提携先:パーソルファーマパートナーズ株式会社
時間
10:00-18:00
※コースによって終了時間が異なる場合がございます。費用
無料
ご注意点
- 以降の日程については、詳細が決まり次第更新いたします。
- 応募者多数の場合は、抽選とさせていただきます。
- 受講可否につきましては、各コース応募締切後に個別にご連絡させていただきます。
お問い合わせ先
- 0120-102-857 (東京会場 / メディカル新宿オフィス)
- 0120-643-102 (大阪会場 / メディカル梅田オフィス)
受付時間:9:00-18:00(土日祝除く)
メディカル【東京・大阪】医薬翻訳セミナー(無料)
医薬翻訳講座とは、製薬業界の臨床開発部門にて翻訳を行っている方、安全性部門において翻訳を行っている方または今後ご希望される方向けの講座となっております。 課題文の翻訳から、皆さんの現在の課題点の抽出・把握をし、フィードバックすることで、スキルアップを支援します。
受講対象
- 開発翻訳経験者
- 開発以外の医薬翻訳経験者
※登録がお済みでない方は、お申込みの際、登録手続きについてご案内させていただきます。
スケジュール
開催コース | 研修会場 | 開催日 |
---|---|---|
治験薬概要書(IB)和訳 | 東京 | 2017年6月24日(土)13:00〜16:00 |
副作用報告(CIOMS)翻訳 【初級】 |
東京 | 2018年2月24日(土)13:00〜16:00 |
副作用報告(CIOMS)英訳 | 東京 | 2017年7月29日(土)13:00〜16:00 受付終了 |
大阪 | 2017年11月18日(土)13:00〜16:00 |
|
治験実施計画書(プロトコール)翻訳 | 東京 | 2017年9月30日(土) 13:00〜16:00 |
※抽選結果は応募締切後、1週間以内にメールにてご連絡いたします。
講師の紹介
津村 建一郎 (つむら けんいちろう)
T Quest代表
東京理科大学大学院卒業。外資系メーカー、CROにて30年以上にわたり医薬品などの臨床開発業務に携わっており、様々なプロジェクトを成功させてこられました。
現在は、T Questを設立し、代表を務められています。翻訳フリーランス、メディカルライティング、翻訳学校等での講義、医薬品・医療機器などの開発コンサルティング等、多方面で活躍されています。
※講師は都合により変更となる場合がございます。
研修内容
研修内容 | ||
---|---|---|
【副作用報告(CIOMS)初級翻訳】<東京>2018年2月24日(土)開催 |
講師の紹介
小泉 志保 (こいずみ しほ)
フリーランス翻訳者
神戸市外国語大学外国語学部国際関係学科卒業。2013年よりフリーランスの医薬翻訳者となる。CIOMSナラティブ部分の英訳を約2年間担当。治験関連文書のほか、文献等を手がける。
※講師は都合により変更となる場合がございます。
研修内容
研修内容 | ||
---|---|---|
【CIOMS実践】<大阪>2017年11月18日(土)開催 ※事前の課題がございます。
|
ご注意点
- 応募者多数の場合は、抽選とさせていただきます。
- 受講可否につきましては、各コース応募締切後に個別にご連絡させていただきます。
お問い合わせ先
- 0120-102-857 (東京会場 / メディカル新宿オフィス)
- 0120-643-102 (大阪会場 / メディカル梅田オフィス)
受付時間:9:00-18:00(土日祝除く)
メディカル【大阪】治験翻訳セミナー(無料)
製薬業界の臨床開発部門にて翻訳を行っている方、ならびに今後希望される方向けのセミナーです。「てにをは」をはじめとする言語の構造的理解や、動詞の使い分け方、そもそもの医学英語について等、実習を通して学びます。治験翻訳経験者にも未経験者にもためになる、満足いただける内容です。
受講対象
-
※ここでいう『治験』とは、臨床開発のみならず安全性や薬事申請を含む一連の臨床試験を指します。
- 治験翻訳経験者、もしくは治験翻訳に興味のある方
- TOEIC750点以上のスコアをお持ちの方
- 理系/生化学系の知識をお持ちの方で医薬翻訳を目指している、または目指したことのある方
- パーソルテンプスタッフ(株)へ登録がお済みの方
※登録がお済みでない方は、お申込みの際、登録手続きについてご案内させていただきます。
講師の紹介
有馬 貫志(ありま かんじ)
アルパ・リエゾン株式会社代表/東京医科歯科大学非常勤講師
英国Essex大学大学院言語学修士。同大学日本語講師、英国Birmingham大学Japan Centre副主任等を歴任。帰国後は東京医科歯科大学非常勤講師を務める傍ら、翻訳会社の治験翻訳レビュアーとして翻訳者の育成に携わり、2005年夏に治験翻訳講座を立ち上げる。現在はアルパ・リエゾンの代表として、治験翻訳講座の演習講師を務め、多くの翻訳者の育成に勤める。
受講のメリット
・治験翻訳経験者は、基礎に立ち返ることで、今以上に読みやすい訳文を作成することができる。
・治験翻訳未経験者は、これからチャレンジするにあたっての基礎、心がけを習得できる。
・事前に課題に取り組むことで、より実践的なスキルを身につけることができる。
研修内容 | |
---|---|
【和訳基礎コース】
|
【英訳実践コース】
|
※受講者全員に事前に課題に取り組んでいただき、その課題をもとに質疑応答を交えて講義を進めてまいります。 |
スケジュール
開催コース | 研修会場 | 開催概要 |
---|---|---|
和訳基礎コース | 大阪 | 6月26日(日)13:00〜17:00 |
英訳実践コース | 7月31日(日)13:00〜17:00 受付終了 |
※抽選結果は応募締切後、1週間以内にメールにてご連絡いたします。
ご注意点
- 応募者多数の場合は、抽選とさせていただきます。
- 受講可否につきましては、各コース応募締切後に個別にご連絡させていただきます。
お問い合わせ先
- 0120-102-857 (東京会場 / メディカル新宿オフィス)
- 0120-643-102 (大阪会場 / メディカル梅田オフィス)
受付時間:9:00-18:00(土日祝除く)